1. 원문입니다.
★otetsu입니다. 루카 구입했습니다~.
★일단 제 루카는 이렇습니다.
라고는 해도, 그다지 만지작 거리지 않았지만, 꽤 부르는걸 듣지 않아서 상당히 너덜너덜한건 죄송합니다.
★영어에 자신있는 듯하지만, 업로더가 영어를 모르기 때문에 영어로 부르지 못하는 불쌍한 아이에요.

★멋진 일러스트는 피아프로에서 meola님(http://piapro.jp/meola)으로 부터 빌려왔습니다. 감사합니다☆

★그 외의 업로드한 곡→mylist/6985466

★블로그 http://otetsu721.blog60.fc2.com/

1/30 메구리네 루카「transient future」→nm5991698

mp3와 오케는 조금 기다려 주세요.. 맛 좋은 밥을 먹고 싶어요ㅋ 아침까지는 올릴게요.

(추가)
mp3, 오케 → http://www1.axfc.net/uploader/Li/so/26450 패스otetsu

자고 있는 동안에 10만 돌파했습니다! 정말로 들어주신 여러분들에게 감사합니다. 기쁩니다.

원제 - 【巡音ルカ】 星屑ユートピア 【オリジナル】
니코니코 동화 주소 - http://www.nicovideo.jp/watch/nm5988510
업로드 일자 - 2009년01월30일

2. 정말 대단한 신작이 왔습니다. 역시 자작곡에 일가견이 있는 otetsu 님게서 멋지게 만들어 주셨네요. 막 발매한 메구리네 루카 오리지널 곡 치고는 너무 퀄리티가 높은 건 아닌가 싶습니다. -_-;; 더군다나 반 하루만에 신작을 내셨어! ㄷㄷ 어쨌든 곡도 곡이어서 현재 마이리스 폭주 중입니다. 아마 내일 데일리 랭킹 1위는 이 곡으로 장식할 것 같네요.(웃음) 감상하는데 무난하도록 자막은 쭉 구석으로 밀었습니다. meola님의 그림과 참 어울리는 곡이네요. 앞으로 메구리네 루카가 참 좋아질 것 같습니다.

3. 또 다른 신작은 작업들어갔으니 내일 쯤 보실 수 있을지도. 아니 이글을 쓴 시점에서 하루가 지났군요.

4. 최근에 우란티스 님께서 합창 통조림을 내셔서 급하게 또 작업하고 있습니다. 아니 좀 느긋하게 하려고 해도 이분들의 폭격은 절 정신 못차리게 하네요. 그러고 보니 망했다P 님도 광속으로 올리셨는데 그것도 해볼까.

5. 제목은 조금 의역입니다. 「星屑(ほしくず)」 란, '밤하늘에 빛나는 무수한 작은 별들'이라는 의미를 가진 단어입니다. '호시쿠즈'라고 읽습니다. 고민고민 하다가 번역기로 돌려봤더니 '별가루'라는 단어가 나와서 그걸로 할까 하다가 이게 과연 원 의미를 연상하기에 좋나 생각해봤더니 그건 또 아닌 것 같아서 손을 봤습니다. 그런데 지금 생각해보니 별가루도 좋은 것 같아. 응. (추가) 제목에 대해 자신이 없었는데, Azyu 님께서 좋은 단어를 추천해 주셔서 본의 아니게 전에 본 포스팅의 자막 영상을 수정하겠습니다. 별들의 유토피아 -> 별무리 유토피아 현 자막 내에 조금은 의역한 부분이 있으므로 그냥 편히 감상해 주셨으면. 아, 그래도 오역인 부분이라면 거침없이 지적해주셨으면 좋겠습니다.(__)

6. 루카 사랑해요. ㅜㅜb

7. 가사입니다.


이상 아리시아였습니다.
즐거운 감상되세요!

출처 - 피아프로 / meola 님 ( http://piapro.jp/meola )

AND